Where words find their wings
அழகு என்பது அதிர்ஷ்டத்தின் தலையீடாம்,
அப்படியெனில் நீ மிகுந்த அதிர்ஷ்டக்காரன்தான்.
உன் அவயங்கள் அத்துணையும்
மின்னும் அணிகலனாகி,
உன்னை பிரகாசம் ததும்பும்
எழில் கொள்ள வைக்கிறது..
அதற்காக உன்னை வெறும்
தங்கத்தோடெல்லாம் ஒப்பிடுவது கடினம்.
வேண்டுமெனில் அபரஞ்சியோடு ஒப்பிடலாம்.
ஏனெனில் 24 காரட் பொன் என்பது
பத்தரை மாற்றுடையது எனில்,
அபரஞ்சி பொன் ஆயிரத்தெட்டு மாற்றுடையது.
ஆக மொத்ததில் என்னைப் பொறுத்தவரை
ஒரு தேவலோகத் தங்கம் நீ..
Beauty, they
say, is fate’s own interference.
If that is true, then you are truly fortunate.
Every part
of you
has turned into shimmering jewelry,
making you glow
with a brilliance that overflows.
To compare
you with ordinary gold
would be an injustice.
If at all, you may be compared to Abaranji gold —
for if 24-carat gold is precious,
Abaranji gold is said to be far beyond measure.
So in all
honesty, to me,
you are nothing less
than gold from the heavens.
என்ன செய்தது உன் காதல் எனக்கு?
என் இதயத்தின்
ஒவ்வொரு குகையிலும்,
தேன் சிந்தும் தேனடைகள்
தொங்கச் செய்தது உன் காதல்.
அகராதியைத் தேடத்
தேவையில்லை,
உன் விழிகளின் வழியே பேசும் மொழிகளை
முழுமையாகக் கற்றுத்
தந்தது உன் காதல்.
தூரம்
காதலுக்குத் தடையன்று,
ஆழமே அதன் அழகு என்பதை
எனக்குப் புரியவைத்தது
உன் காதல்.
ஆனால்…
ஒரே ஒரு பிழை செய்தது உன்
காதல்!
நீ அளவில்லா அன்பு
கொடுத்தபோதிலும்,
அது போதாது என்ற பேராசையை
எனக்குள் விதைத்துவிட்டது
உன் காதல்…
ஆக மொத்தத்தில் விதைத்தாய் காதல் விதை
ஆனால் வளர்ந்ததோ பேராசை விருட்சம் !
What has your love done to me?
In every cave of
my heart,
it hung honeycombs dripping with sweetness —
that was your love.
I never needed a
dictionary;
through your eyes,
your love taught me every language of silence.
Your love made me
understand that
distance is not the enemy of love,
depth is its true beauty.
But…
Your love made one single mistake.
Even while giving
me endless affection,
it planted in me the hunger
that nothing would ever be enough…
In the end,
you sowed the seed of love…
…but what grew
was a tree of longing without limits.
வாழ்நாள் என்பது
சிலருக்கு இருபது ஆண்டுகள்,
மற்றவர்களுக்கு
முப்பது ஆண்டுகள்!
ஆனால் என்னைப் பொறுத்தவரை,
என் வாழ்நாள் எத்தனை வருடம் என்பதை
கணக்கிடுவது எளிது..
நீ எவ்வளவு நாள் வாழ்கிறாய் –
அவ்வளவுதான் என் வாழ்நாள்.
நீ சிரித்த கணம் –
அதுவே என் இதயம் மலர்ந்த தருணம்...
நீ அழும் வேளை –
என் உயிர் நின்ற சுழற்சி...
நீ இருக்கப்போகும் நாட்கள் –
அதுவே என் வாழும் நாட்கள்!
அவ்வளவுதான்.
என் வாழ்நாளை
ஆண்டுகளில் அல்ல...
உன் சுவாசங்களில் நான் அளக்கிறேன்.
For some,
a lifetime is twenty years,
for others,
thirty.
But for me,
counting my lifetime is easy…
However long you live —
that is my lifetime.
The moment you smile —
that is when my heart blooms.
When you cry —
my soul forgets how to breathe.
The days you will live —
those are my living days.
That’s all.
I do not measure my life in years…
I measure it in your breaths.
கண்ணில்லா
யாத்ரிகையாய்
இருந்தாலும் கூட,
உன்னை என் கைகளால் தொட்டு
தடவி ரசித்திருப்பேன்..
கண்களைத் தந்து
காரியத்தை
கெடுத்துவிட்டான்
இந்தக்
கடவுள்..
இப்போது வீணாய்ப் போன
இந்த கண்களால்,
உன்னை தூரத்தில் நிறுத்தி
வெறுமனே ரசிக்க வேண்டியதாய் இருக்கிறது..
ஆனால் நீயோ அழகாய்
சிரித்து
தினம் தினம் என் இதயத்தை
தொட்டு விட முயற்சிக்கிறாய்.
பார்த்து
விடுவோமா?
தொட்டு விடும் பந்தயத்தில் யார்
முதலில் ஜெயிக்கிறோம் என்று?
Even if I were a blind wanderer,
I would have found you with my hands,
touched you, traced you, and loved you.
But this God, who gifted me eyes,
ruined the purpose instead.
Now, with these wasted eyes,
I’m forced to keep you at a distance
and love you only from afar.
And yet, you walk in smiling every day,
trying to touch my heart with ease.
Shall we see then?
In this race between touching and hugging,
who will win first?
இப்பொழுதெல்லாம்
இரவில் கண் மூடிப் உறங்குவதற்கே பயமாய் இருக்கிறது…
ஏனெனில் கனவில் உன்னை
காதலிப்பது எளிது.
ஆனால் அதன் தொடர்ச்சியாய்
நிஜத்தில்,
நடு இரவில் கைபேசியில்
உன்னை அழைத்து,
உன்னிடம் சொல்லக்கூடாததை எல்லாம்
உளறி விடுவேனோ என்ற பயம்தான் என்னை விழிக்க வைத்துவிடுகிறது.
கனவில் நான்
உன்னை அணைக்கலாம்,
ஆனால் நனவில் அந்தத்
தைரியம் இல்லை.
உன் குரலைக் கேட்கும்
ஏக்கம் ஒரு பக்கம்,
அழைக்கக் கூடாத பயம்
மறுபக்கம் —
அவற்றின் நடுவே என் இரவு
சுவாசம் திணறுகிறது ஒவ்வொரு நாளும் …
Nowadays I'm afraid to close my eyes and sleep at night...
Because it's easy to fall in love with you in my dreams,
But in reality, the fear that I will
call you on my mobile phone in the middle of the night
and tell you everything
I shouldn't tell you is what keeps me awake.
I can hug you in my dreams,
but I don't have the courage in my consciousness.
The longing to hear your voice is on one side,
The other side of the fear that cannot be called —
My night breath is choked in the midst of them every day …
ஒவ்வொரு முறையும்,
ஒவ்வொரு விஷயத்துக்காய் உன்னிடம்
அனுமதி கேட்கும் போது,
நீ பெருந்தன்மையாய்
ஒப்புக் கொள்கிறாய்…
அதில் எனக்கு மகிழ்ச்சி
தான்.
ஆனால்—
அனுமதியெனும் பரிசை
தருவதற்குப் பதிலாக,
உன் உரிமையெனும்
சங்கிலியால் என்னை தடுத்து,
மறுக்கும் துணிச்சலை
காட்டினால்,
அந்த “இல்லை” கூட
என் இதயத்துக்கே ஒரு இனிய
பரிசு ஆகிவிடுமே..
சொல்…
எப்பொழுது தான்,
உன்னவளிடமிருந்து உனக்கான
உரிமையை,
உண்மையாய் எடுத்துக்
கொள்ளப் போகிறாய்?
Every time,
for every little thing,
when I ask your permission,
you generously agree…
and yes, that makes me happy.
But—
instead of giving me the gift of permission,
if you could stop me
with the chain of your right,
and show the courage to say “no,”
even that no
would become a sweet gift to my heart.
Tell me…
when will you finally claim
your right over the one who belongs to you?
உன்னை காதலித்த நாட்களில்…
என் வெட்கத்தை மறைக்க… நடிக்கக் கற்றுக்கொண்டேன்.
உன்னைக் காணாத இந்நாட்களில்,
வேதனையை மறைக்க… நடிக்க வேண்டியதாய் இருக்கிறது,
மற்றவர்கள் முன்பு சிரிக்கிறேன்…
உள்ளுக்குள் சிதறிக்கொண்டே.
மொத்தத்தில் என்னை காதலியாய் மாற்றினாயோ இல்லையோ,
நல்ல ஒரு கைதேர்ந்த நடிகையாக்கி விட்டாய்..
I used to act — just to hide my shyness.
Now, in these days without you,
I’m forced to act — just to hide my pain.
I smile before others,
while breaking silently within…
In the end, I don’t know if you made me your lover,